21.08.2012

Шесть полезных французских фраз на каждый день, которые должен знать каждый, а в школах этому почему-то не учат:

1. Ça roule? -Comme d’hab!

Ça roule - выражение, ставшее практически паразитным, французы употребляют его (и его вариации вроде Ça marche, Ça va) хотя бы раз в тридцать минут. Этим человек хочет спросить/сказать, что "дела идут", жизнь живётся, никаких глобальных проблем не предвидится и в целом вообще все хорошо.

2. Peu importe!

Выражение безразличия, означающее, что вам не принципиален ни один из предложенных вариантов. В английском языке есть аналог "whatever", а в русском непрямыми аналогами являются "как хочешь", "все равно".

3. C’est n’importe quoi!

Похожая фраза с совершенно другой эмоциональной окраской. По-русски это примерно как "это что-то", "это нечто", «это какой-то бред!». Оно используется, когда кто-то делает что-то глупое, нелогичное.
Пример: Le president a bien fait d’augmenter les impôts. C’est n’importe quoi!

4. Laisse tomber…

Дословный перевод схож с русским "брось", когда вы хотите ослабить значимость высказывания, иными словами, "laisse tomber" может быть аналогом "забудь".
Пример:
-Et alors? Est-ce que tu as eu ton augmentation de salaire ?
-Laisse tomber…L’entreprise a fait faillite!

5. Bref

Есть у нас такое слово-паразит: "короче".  Так вот Bref - это его французский аналог. Вы используете его, когда вы хотите свести рассказ к минимуму и передать только самую суть. Впрочем, у Bref несколько более литературное значение: оно так же означает "в общем".
Пример: Elle m’a appelé hier et m’a dit qu’elle n’avait pas les mêmes sentiments pour moi, et qu’au final, elle veut qu’on reste amis. Bref, elle m’a largué.

6. Tu t’en sors?

Если этот вопрос задает вам ваш одногруппник, скорее всего, вы можете попросить у него помощи. В переводе это выражение значит "Ты как, справляешься?", в принципе, с той же целью французы могут спросить Ça marche? (см.п.1).